标题搜索  全文搜索
  • 法律文件
  • 行政法规
  • 司法解释
  • 部门规章
  • 中央文件
  • 国际条约
  • 地方法规
  • 英文法律
  • 法学文献
  • 合同实务
  • 案例文书
  • 新闻背景
  • 失效文件
  • 专题研究
  • 查看单个付费法律文件只需1元
    在以下页面中再搜索

    中华人民共和国集会游行示威法(附英文)
    【 法律文件·有效 】

      帮助
     
    『发布时间』1989年10月31日
    『生效时间』1989年10月31日
    『法规联想』法律1篇1次 行政法规1篇6次 部门规章1篇1次 地方法规132篇383次 法学论文15篇18次 案例文书3篇17次 背景资料9篇12次  〖待检类别:司法解释 其他文件 合同范本 〗
    『标  题』中华人民共和国集会游行示威法(附英文)
    『发布单位』全国人大常委会

     
        (1989年10月31日第七届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过)
     
         中华人民共和国主席令 第二十号
      《中华人民共和国集会游行示威法》已由中华人民共和国第七届全国人民代表大会常务委员会第十次会议于1989年10月31日通过,现予公布,自公布之日起施行。
                中华人民共和国主席 杨尚昆
                  1989年10月31日
     
         目 录

      第一章 总 则
      第二章 集会游行示威的申请和许可
      第三章 集会游行示威的举行
      第四章 法律责任
      第五章 附 则
     
         第一章 总 则
      

      『本条联想』背景资料1篇1次  〖待检类别:法律 行政法规 司法解释 部门规章 地方法规 其他文件 法学论文 案例文书 合同范本 〗
      第一条 为了保障公民依法行使集会、游行、示威的权利,维护公共秩序和社会安定,根据宪法,制定本法。
      

      『本条联想』行政法规1篇1次 法学论文1篇1次 案例文书2篇4次  〖待检类别:法律 司法解释 部门规章 地方法规 其他文件 合同范本 背景资料 〗
      第二条 在中华人民共和国境内举行集会、游行、示威,均适用本法。
      本法所称集会,是指聚集于露天公共场所,发表意见、表达意愿的活动。
      本法所称游行,是指在公共道路、露天公共场所列队行进、表达共同意愿的活动。
      本法所称示威,是指在露天公共场所或者公共道路上集会、游行、静坐等方式,表达要求、抗议或者支持、声援等共同意愿的活动。
      文娱、体育活动,正常的宗教活动,传统的民间习俗活动,不适用本法。
      第三条 公民行使集会、游行、示威的权利,各级人民政府应当依照本法规定,予以保障。
      第四条 公民行使集会、游行、示威的权利的时候,必须遵守宪法和法律,不得反对宪法所确定的基本原则,不得损害国家的、社会的、集体的利益和其他公民的合法的自由和权利。
      

      『本条联想』行政法规1篇1次 法学论文3篇3次  〖待检类别:法律 司法解释 部门规章 地方法规 其他文件 案例文书 合同范本 背景资料 〗
      第五条 集会、游行、示威应当和平地进行,不得携带武器、管制刀具和爆炸物,不得使用暴力或者煽动使用暴力。
      

      『本条联想』地方法规4篇4次  〖待检类别:法律 行政法规 司法解释 部门规章 其他文件 法学论文 案例文书 合同范本 背景资料 〗
      第六条 集会、游行、示威的主管机关,是集会、游行、示威举行地的市、县公安局、城市公安分局;游行、示威路线经过两个以上区、县的,主管机关为所经过区、县的公安机关的共同上一级公安机关。
     
         第二章 集会游行示威的申请和许可
      

      『本条联想』行政法规1篇1次 地方法规11篇11次 案例文书1篇1次  〖待检类别:法律 司法解释 部门规章 其他文件 法学论文 合同范本 背景资料 〗
      第七条 举行集会、游行、示威,必须依照本法规定向主管机关提出申请并获得许可。
      下列活动不需申请:
      (一)国家举行或者根据国家决定举行的庆祝、纪念等活动;
      (二)国家机关、政党、社会团体、企业事业组织依照法律、组织章程举行的集会。
      

      『本条联想』地方法规2篇2次  〖待检类别:法律 行政法规 司法解释 部门规章 其他文件 法学论文 案例文书 合同范本 背景资料 〗
      第八条 举行集会、游行、示威,必须有负责人。
      依照本法规定需要申请的集会、游行、示威,其负责人必须在举行日期的五日前向主管机关递交书面申请。申请书中应当载明集会、游行、示威的目的、方式、标语、口号、人数、车辆数、使用音响设备的种类与数量、起止时间、地点(包括集合地和解散地)、路线和负责人的姓名、

    职业、住址。
      

      『本条联想』地方法规1篇1次  〖待检类别:法律 行政法规 司法解释 部门规章 其他文件 法学论文 案例文书 合同范本 背景资料 〗
      第九条 主管机关接到集会、游行、示威申请书后,应当在申请举行日期的二日前,将许可或者不许可的决定书面通知其负责人。不许可的,应当说明理由。逾期不通知的,视为许可。
      确因突然发生的事件临时要求举行集会、游行、示威的,必须立即报告主管机关;主管机关接到报告后,应当审查决定许可或者不许可。
      第十条 申请举行集会、游行、示威要求解决具体问题的,主管机关接到申请书后,可以通知有关机关或者单位同集会、游行、示威的负责人协商解决问题,并可以将申请举行的时间推迟五日。
      第十一条 主管机关认为按照申请的时间、地点、路线举行集会、游行、示威,将对交通秩序和社会秩序造成严重影响的,在决定许可时或者决定许可后,可以变更举行集会、游行、示威的时间、地点、路线,并及时通知其负责人。
      第十二条 申请举行的集会、游行、示威,有下列情形之一的,不予许可:
      (一)反对宪法所确定的基本原则的;
      (二)危害国家统一、主权和领土完整的;
      (三)煽动民族分裂的;
      (四)有充分根据认定申请举行的集会、游行、示威将直接危害公共安全或者严重破坏社会秩序的。
      

      『本条联想』法学论文3篇4次 背景资料1篇1次  〖待检类别:法律 行政法规 司法解释 部门规章 地方法规 其他文件 案例文书 合同范本 〗
      第十三条 集会、游行、示威的负责人对主管机关不许可的决定不服的,可以自接到决定通知之日起三日内,向同级人民政府申请复议,人民政府应当自接到申请复议书之日起三日内作出决定。
      第十四条 集会、游行、示威的负责人在提出申请后接到主管机关通知前,可以撤回申请;接到主管机关许可的通知后,决定不举行集会、游行、示威的,应当及时告知主管机关,参加人已经集合的,应当负责解散。
      

      『本条联想』行政法规1篇1次  〖待检类别:法律 司法解释 部门规章 地方法规 其他文件 法学论文 案例文书 合同范本 背景资料 〗
      第十五条 公民不得在其居住地以外的城市发动、组织、参加当地公民的集会、游行、示威。
      第十六条 国家机关工作人员不得组织或者参加违背有关法律、法规规定的国家机关工作人员职责、义务的集会、游行、示威。
      第十七条 以国家机关、社会团体、企业事业组织的名义组织或者参加集会、游行、示威,必须经本单位负责人批准。
     
         第三章 集会游行示威的举行
      第十八条 对于依法举行的集会、游行、示威,主管机关应当派出人民警察维持交通秩序和社会秩序,保障集会、游行、示威的顺利进行。
      第十九条 依法举行的集会、游行、示威,任何人不得以暴力、胁迫或者其他非法手段进行扰乱、冲击和破坏。
      第二十条 为了保障依法举行的游行的行进,负责维持交通秩序的人民警察可以临时变通执行交通规则的有关规定。
      第二十一条 游行在行进中遇有不可预料的情况,不能按照许可的路线行进时,人民警察现场负责人有权改变游行队伍的行进路线。
      第二十二条 集会、游行、示威在国家机关、军事机关、广播电台、电视台、外国驻华使馆领馆所在地举行或者经过的,主管机关为了维持秩序,可以在附近设置临时警戒线,未经人民警察许可,不得逾越。
      

      『本条联想』行政法规1篇1次 地方法规7篇7次 背景资料1篇1次  〖待检类别:法律 司法解释 部门规章 其他文件 法学论文 案例文书 合同范本 〗
      第二十三条 在下列场所周边距离十米内至三百米内,不得举行集会、游行、示威,经国务院或者省、自治区、直辖市的人民政府批准的除外:
      (一)全国人民代表大会常务委员会、国务院、中央军事委员会、最高人民法院、最高人民检察院的所在地;
      (二)国宾下榻处;
      (三)重要军事设施;
      (四)航空港、火车站和港口。
      前款所列场所的具体周边距离,由省、自治区、直辖市的人民政府规定。
      

      『本条联想』地方法规3篇3次  〖待检类别:法律 行政法规 司法解释 部门规章 其他文件 法学论文 案例文书 合同范本 背景资料 〗
      第二十四条 举行集会、游行、示威的时间限于早六时至晚十时,经当地人民政府决定或者批准的除外。
      第二十五条 集会、游行、示威按照许可的目的、方式、标语、口号、起止时间、地点、路线及其他事项进行。
      集会、游行、示威的负责人必须负责维持集会、游行、示威的秩序,并严格防止其他人加入。
      集会、游行、示威的负责人在必要时,应当指定专人协助人民警察维持秩序。负责维持秩序的人员应当佩戴标志。
      第二十六条 举行集会、游行、示威,不得违反治安管理法规,不得进行犯罪活动或者煽动犯罪。
      

      『本条联想』行政法规1篇2次 地方法规3篇3次 法学论文1篇1次 案例文书2篇4次 背景资料1篇1次  〖待检类别:法律 司法解释 部门规章 其他文件 合同范本 〗
      第二十七条 举行集会、游行、示威,有下列情形之一的,人民警察应当予以制止:
      (一)未依照本法规定申请或者申请未获许可的;
      (二)未按照主管机关许可的目的、方式、标语、口号、起止时间、地点、路线进行的;
      (三)在进行中出现危害公共安全或者严重破坏社会秩序情况的。
      有前款所列情形之一,不听制止的,人民警察现场负责人有权命令解散;拒不解散的,人民警察现场负责人有权依照国家有关规定决定采取必要措施强行驱散,并对拒不服从的人员强行带离现场或者立即予以拘留。
      参加集会、游行、示威的人员越过依照本法第二十二条规定设置的临时警戒线、进入本法第二十三条所列不得举行集会、游行、示威的特定场所周边一定范围或者有其他违法犯罪行为的,人民警察可以将其强行带离现场或者立即予以拘留。
     
         第四章 法律责任
      

      『本条联想』行政法规1篇1次 地方法规1篇1次  〖待检类别:法律 司法解释 部门规章 其他文件 法学论文 案例文书 合同范本 背景资料 〗
      第二十八条 举行集会、游行、示威,有违反治安管理行为的,依照治安管理处罚条例有关规定予以处罚。
      举行集会、游行、示威,有下列情形之一的,公安机关可以对其负责人和直接责任人员处以警告或者十五日以下拘留:
      (一)未依照本法规定申请或者申请未获许可的;
      (二)未按照主管机关许可的目的、方式、标语、口号、起止时间、地点、路线进行,不听制止的;
      

      『本条联想』行政法规1篇1次 法学论文2篇2次  〖待检类别:法律 司法解释 部门规章 地方法规 其他文件 案例文书 合同范本 背景资料 〗
      第二十九条 举行集会、游行、示威,有犯罪行为的,依照刑法有关规定追究刑事责任。
      携带武器、管制刀具或者爆炸物的,比照刑法第一百六十三条的规定追究刑事责任。
      未依照本法规定申请或者申请未获许可,或者未按照主管机关许可的起止时间、地点、路线进行,又拒不服从解散命令,严重破坏社会秩序的,对集会、游行、示威的负责人和直接责任人员依照刑法第一百五十八条的规定追究刑事责任。
      包围、冲击国家机关,致使国家机关的公务活动或者国事活动不能正常进行的,对集会、游行、示威的负责人和直接责任人员依照刑法第一百五十八条的规定追究刑事责任。依照刑法第一百五十八条的规定追究刑事责任。
      占领公共场所,拦截车辆行人或者聚众堵塞交通,严重破坏公共场所秩序、交通秩序的,对集会、游行、示威的负责人和直接责任人员依照刑法第一百五十九条的规定追究刑事责任。
      第三十条 扰乱、冲击或者以其他方法破坏依法举行的集会、游行、示威的,公安机关可以处以警告或者十五日以下拘留,情节严重,构成犯罪的,依照刑法有关规定追究刑事责任。
      

      『本条联想』法学论文1篇1次 背景资料1篇1次  〖待检类别:法律 行政法规 司法解释 部门规章 地方法规 其他文件 案例文书 合同范本 〗
      第三十一条 当事人对公安机关依照本法第二十八条第二款或者第三十条的规定给予的拘留处罚决定不服的,可以自接到处罚决定通知之日起五日内,向上一级公安机关提出申诉,上一级公安机关裁定不服的,可以自接到裁决通知之日起五日内,向人民法院提起诉讼。
      第三十二条 在集会、游行、示威过程中,破坏公私财物或者侵害他人身体造成伤亡的,除依照刑法或者治安管理处罚条例的有关规定可以予以处罚外,还应当承担赔偿责任。
      

      『本条联想』行政法规1篇1次 法学论文3篇3次 背景资料1篇1次  〖待检类别:法律 司法解释 部门规章 地方法规 其他文件 案例文书 合同范本 〗
      第三十三条 公民在本人居住地以外的城市发动、组织当地公民的集会、游行、示威的,公安机关有权予以拘留或者强行遣回原地。
     
         第五章 附 则
      第三十四条 外国人在中国境内举行集会、游行、示威,适用本法的规定。
      外国人在中国境内未经主管机关批准不得参加中国公民举行的集会、游行、示威。
      

      『本条联想』地方法规5篇5次  〖待检类别:法律 行政法规 司法解释 部门规章 其他文件 法学论文 案例文书 合同范本 背景资料 〗
      第三十五条 国务院公安部门可以根据本法制定实施条例,报国务院批准施行。
      省、自治区、直辖市的人民代表大会常务委员会可以根据本法制定实施办法。
      第三十六条 本法自公布之日起施行。
     
        LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON ASSEMBLIES, PROCESSIONSAND DEMONSTRATIONS
     
         Important Notice: (注意事项)

      英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
      当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
    This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE
    PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
    which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
    Council of the People's Republic of China, and is published by the China
    Legal System Publishing House.
    In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
     
         Whole Document (法规全文)

    LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON ASSEMBLIES, PROCESSIONS
    AND DEMONSTRATIONS
    (Adopted at the Tenth Meeting of the Standing Committee of the
    Seventh National People's Congress on October 31, 1989, promulgated by
    Order No. 20 of the President of the People's Republic of China on October
    31, 1989 and effective as of the same date)
     
         Contents

    Chapter I   General Provisions
    Chapter II  Application and Permission for Assemblies, Processions and
           Demonstrations
    Chapter III  The Holding of Assemblies, Processions and Demonstrations
    Chapter IV  Legal Responsibility
    Chapter V   Supplementary Provisions
     
         Chapter I General Provisions

    Article 1
    Pursuant to the Constitution, this Law is enacted to safeguard citizens'
    exercise of their right to assembly, procession and  demonstration
    according to law and to maintain social stability and public order.
    Article 2
    This Law shall apply to assemblies, processions and demonstrations held
    within the territory of the People's Republic of China.
    The term "assembly" used in this Law means an activity in which people
    gather at a public place in the open air to express views or aspirations.
    The term "procession" used in this Law means an activity in which people
    line up for a march along a public road or across a public place in the
    open air to express their common aspirations.
    The term "demonstration" used in this Law means an activity in which
    people express their common aspirations, including demands, protests,
    support or moral support, in the manner of an assembly, a procession, a
    sit-in, etc., at a public place in the open air or along a public road.
    This Law shall not apply to recreational or sports activities, normal
    religious activities or traditional folk events.
    Article 3
    The citizens' exercise of their right to assembly, procession and
    demonstration shall be safeguarded by the people's governments at all
    levels in accordance with the provisions of this Law.
    Article 4
    In exercising their right to assembly, procession and demonstration,
    citizens must abide by the Constitution and the laws, shall not oppose the
    cardinal principles specified in the Constitution and shall not impair
    state, public or collective interests or the lawful freedoms and rights of
    other citizens.
    Article 5
    An assembly, a procession or a demonstration shall be held in a peaceful
    manner; no weapons, controlled cutting tools or explosives shall be
    carried, and no violence employed.
    Article 6
    The competent  authorities  governing  assemblies,  processions  and
    demonstrations shall be the municipal public security bureau, county
    security bureau or municipal public security sub-bureau in the localities
    where the assemblies, processions and demonstrations are held; if the
    route of a procession or demonstration cuts through two or more districts
    or counties, the competent authorities thereof shall be the public
    security organ at the next higher level to the public security organs in
    such districts or counties.
     
         Chapter II Application and Permission for Assemblies, Processions and Demonstrations

    Article 7
    For the holding of an assembly, a procession or a demonstration,
    application must be made to and permission obtained from the competent
    authorities in accordance with the provisions of this Law.
    It shall not be necessary to apply for the following activities:
    (1) celebrations or commemorative activities held by the state or by state
    decisions; and
    (2) assemblies held by state  organs,  political  parties,  public
    organizations, enterprises or institutions in accordance with law or the
    relevant articles of association.
    Article 8
    There must be a person or persons responsible for the holding of an
    assembly, a procession or a demonstration.
    For the holding of an assembly, a procession or a demonstration for which
    an application has to be made under this Law, the responsible person(s)
    must submit an application in writing to the competent authorities five
    days prior to the date of the activity. The application shall specify the
    purposes of the assembly, procession or demonstration, how it is going to
    be conducted, the posters and slogans to be used, the number of
    participants, the number of vehicles, the specifications and quantities of
    the sound facilities to be used, the starting and finishing time, the
    places (including places where the participants assemble and disperse),
    the route, and the name(s), occupation(s) and address(es) of the person(s)
    responsible for the assembly, procession or demonstration.
    Article 9
    After receiving an application for an assembly, a procession or a
    demonstration, the competent authorities shall inform the responsible
    person(s) in writing of their decision to grant or not to grant permission
    two days prior to the date of the activity applied for. If no permission
    is granted, the reasons thereof shall be given. Failure to serve notice
    within the time limit shall be construed as the granting of permission.
    If an assembly, a procession or a demonstration is truly necessitated by
    unexpected occurrences, a report must be made immediately to the competent
    authorities: upon receiving the report, the competent authorities shall
    immediately examine it and decide to grant or not to grant permission.
    Article 10
    If an application is made for an assembly, a procession or a demonstration
    which will press for the settlement of specific issues, the competent
    authorities may, after receiving the application, inform the departments
    or units concerned to resolve such issues through consultation with the
    person(s) responsible for the assembly, procession or demonstration, and
    may also postpone for five days the starting date specified in the
    application.

    Article 11
    If the competent authorities are of the opinion that the holding of an
    assembly, a procession or a demonstration at the time or place or along
    the route specified in the application will seriously affect traffic and
    public order, they may, upon or after granting permission, change the
    time, place or route and inform the responsible person(s) of the change in
    good time.
    Article 12
    No permission shall be granted for an application for an assembly, a
    procession or a demonstration which involves one of the following
    circumstances:
    (1) opposition to the cardinal principles specified in the Constitution;
    (2) harming the unity, sovereignty and territorial integrity of the state;
    (3) instigation of division among the nationalities; or
    (4) the belief, based on sufficient evidence, that the holding of the
    assembly, procession or demonstration that is being applied for will
    directly endanger public security or seriously undermine public order.
    Article 13
    If the person(s) responsible for an assembly, a procession or  a
    demonstration does not accept the competent authorities' decision not to
    grant permission, he may apply to the people's government at the same
    level for reconsideration within three days of receiving the notice on the
    decision, and the people's government shall make a decision within three
    days of receiving the application for reconsideration.
    Article 14
    The person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstration
    may withdraw his application after submitting it and before receiving a
    notice of the competent authorities; if a decision is made to call off the
    assembly, procession or demonstration after receipt of the competent
    authorities' notice on the granting of permission, the responsible
    person(s) concerned shall inform the competent authorities of the decision
    in good time and dismiss the participants if they have assembled.
    Article 15
    No citizens shall, in a city other than his place of residence, start,
    organize or participate in an assembly, a procession or a demonstration of
    local citizens.
    Article 16
    No functionary of a state organ shall organize or participate in an
    assembly, a procession or a demonstration which contravenes the functions
    and obligations of functionaries of state organs as prescribed in relevant
    laws and regulations.

    Article 17
    If anyone organizes or participates in an assembly, a procession or a
    demonstration in the name of a state organ, a public organization, an
    enterprise or an institution, he must first obtain approval from its
    leaders.
     
         Chapter III The Holding of Assemblies, Processions and Demonstra- tions

    Article 18
    With respect to an assembly, a procession or a demonstration held in
    compliance with law, the competent authorities shall dispatch the people's
    police to keep traffic and public order and ensure the smooth progress of
    the assembly, procession or demonstration.
    Article 19
    An assembly, a procession or a demonstration held in compliance with law
    shall not be disturbed, broken into or disrupted by anybody by violence,
    coercion or any other illegal means.
    Article 20
    In order to ensure the progress of a procession held in compliance with
    law, the people's police responsible for keeping traffic order may
    temporarily exercise flexibility in their execution of the relevant
    provisions of traffic regulations.
    Article 21
    If it becomes impossible for a procession to follow the permitted route
    because of unexpected circumstances occurring on the way, the chief police
    officer present at the scene shall have the authority to change the route
    of the procession.
    Article 22
    If an assembly, a procession or a demonstration is held in or passes by
    places where state organs, military organs, radio stations, television
    stations or foreign embassies or consulates are located, the competent
    authorities may, with a view to keeping order, establish temporary
    security lines, which shall not be crossed without permission by the
    people's police.
    Article 23
    No assembly, procession or demonstration shall be held within a peripheral
    distance of 10-300 metres from the following places, with the exception of
    those approved by the State Council or the people's governments of
    provinces, autonomous regions and municipalities directly under the
    Central Government:
    (1) premises of the Standing Committee of the National People's Congress,
    the State Council, the Central Military Commission, the Supreme People's
    Court and the Supreme People's Procuratorate;
    (2) places where state guests are staying;
    (3) important military installations; and
    (4) air harbours, railway stations and ports.
    The specific peripheral distances from the places listed in the preceding
    paragraph shall be defined by the people's governments of provinces,
    autonomous regions and municipalities directly  under  the  Central
    Government.

    Article 24
    The time for holding an assembly, a procession or a demonstration shall be
    limited to 6 a.m. - 10 p.m., with the exception of those held by decision
    or approval of the local people's governments.
    Article 25
    An assembly, a procession or a demonstration shall be conducted in
    accordance with the purposes, manners, posters, slogans, starting and
    finishing time, places, routes and other matters for which permission has
    been granted.
    The person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstration
    must assume responsibility for maintaining the order thereof and strictly
    guard against participation by others.
    The person(s) responsible for an assembly, a procession or a demonstration
    shall, when necessary, appoint special personnel to assist the people's
    police in maintaining order.  The personnel  responsible  for  the
    maintenance of order shall wear identification marks.
    Article 26
    The holding of an assembly, a procession or a demonstration shall not
    contravene the regulations on public security administration and shall not
    involve criminal activities or the instigation of crimes.
    Article 27
    The people's police shall stop an assembly, a  procession  or  a
    demonstration that is being held, if it involves one of the following
    circumstances:
    (1) failure to make an application in accordance with the provisions of
    this Law or to obtain permission for the application;
    (2) failure to act in accordance with the purposes, manners, posters,
    slogans, starting and finishing time, places and routes permitted by the
    competent authorities; or (3) the emergence, in the course of the
    activity, of a situation which endangers public security or seriously
    undermines public order.
    If any of the circumstances specified in the preceding paragraph occurs
    and the instruction to stop the activity is ignored, the chief officer of
    the people's police present at the scene shall have the authority to order
    a dismission; for those who refuse to dismiss, the chief police officer
    present at the scene shall have the authority to decide, in accordance
    with relevant state provisions, on the adoption of necessary measures to
    force a dismission and to take away from the scene by force those who
    refuse to obey or detain them at once.
    If a participant in an assembly, a procession or a demonstration crosses
    the temporary security lines established in accordance with the provisions
    of Article 22 of this Law, enters a certain peripheral space around the
    specific places where no assemblies, processions and demonstrations shall
    be held as specified in Article 23 of this Law, or commits other illegal
    or criminal acts, the people's police may take him away from the scene by
    force or detain him at once.
     
         Chapter IV Legal Responsibility

    Article 28
    Those who commit acts in violation of public security administration in
    the process of an assembly, a procession or a demonstration shall be
    punished in accordance with the relevant provisions of the Regulations on
    Administrative Penalties for Public Security. The public security organ
    may punish by warning or by criminal detention of not more than 15 days
    the responsible person(s) and the person(s) who is directly responsible,
    if an assembly, a procession or a demonstration that is being held
    involves one of the following circumstances:
    (1) failure to make an application in accordance with the provisions of
    this Law or to obtain permission for the application; or
    (2) failure to act in accordance with the purposes, manners, posters,
    slogans, starting and finishing time, places, and routes permitted by the
    competent authorities, and disregard of instructions to stop acting
    without permission.
    Article 29
    Any participant in an assembly, a procession or a demonstration who
    commits a crime shall be investigated for criminal responsibility in
    accordance with the relevant provisions of the Criminal Law.
    Any participant in an assembly, a procession or a demonstration who
    carries weapons, controlled cutting tools or explosives  shall  be
    investigated for criminal responsibility by applying mutatis mutandis the
    provisions of Article 163 of the Criminal Law.  In a case where no
    application has been made for an assembly, a procession or a demonstration
    in accordance with the provisions of this Law or no permission has been
    granted for the application or where it is conducted not in accordance
    with the starting and finishing time, places and routes permitted by the
    competent authorities, while the order of dismission is disobeyed and
    public order seriously undermined, the person(s) responsible for the
    assembly, procession or demonstration and the person(s) who is directly
    responsible shall be investigated for  criminal  responsibility  in
    accordance with the provisions of Article 158 of the Criminal Law.
    In a case where an assembly, a procession or a demonstration leads to the
    siege of a state organ or people breaking into it, preventing it from
    conducting its business or state activities normally, the person(s)
    responsible for the assembly, procession or demonstration and  the
    person(s) who is directly responsible shall be investigated for criminal
    responsibility in accordance with the provisions of Article 158 of the
    Criminal Law.
    In a case where an assembly, a procession or a demonstration leads to the
    occupation of public places, the interception of vehicles or pedestrians
    or the gathering of crowds to block traffic, so that order at public
    places and traffic order are seriously undermined, the person(s)
    responsible for the assembly, procession or demonstration and  the
    person(s) who is directly responsible shall be investigated for criminal
    responsibility in accordance with the provisions of Article 159 of the
    Criminal Law.

    Article 30
    Those who disturb, break into or undermine by other means an assembly, a
    procession or a demonstration held in compliance with law may be punished
    by the public security organ by warning or by criminal detention of not
    more than 15 days; if the circumstances are serious and a crime is
    constituted, they shall be investigated for criminal responsibility in
    accordance with the relevant provisions of the Criminal Law.
    Article 31
    If a party refuses to accept the decision on punishment by detention made
    in accordance with the provisions of the second paragraph of Article 28 or
    Article 30 of this Law, he may appeal to the public security organ at the
    next higher level within five days of receiving the notice on the decision
    on punishment; the public security organ at the next higher level shall
    make a decision within five days of receiving the appeal; if the party
    refuses to accept the decision of the public security organ at the next
    higher level, he may institute proceedings in the people's court within
    five days of receiving the notice on the decision.
    Article 32
    Anyone who, in the course of an assembly, a procession or a demonstration,
    damages public or private property or causes injuries or deaths to others
    shall be liable for compensation according to law, apart from being
    punished in accordance with the relevant provisions of the Criminal Law or
    the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.
    Article 33
    If a citizen, in a city other than his place of residence, starts or
    organizes an assembly, a procession or a demonstration by local citizens,
    the public security organ shall have the authority to detain him or send
    him back by force to his place of residence.
     
         Chapter V Supplementary Provisions

    Article 34
    This Law shall apply to assemblies, processions and demonstrations held by
    foreigners within the territory of China.
    Foreigners in the territory of China may not, without approval by the
    competent authorities, participate in an assembly, a procession or a
    demonstration held by Chinese citizens.
    Article 35
    The public security department under the State Council may, in accordance
    with this Law, formulate rules of implementation, which shall go into
    effect after being submitted to and approved by the State Council.
    The standing committees of the people's congresses  of  provinces,
    autonomous regions and municipalities directly  under  the  Central
    Government may, in accordance with this Law, formulate measures for
    implementation.
    Article 36
    This Law shall enter into force on the date of promulgation.
     


    ]]>


    【现在注册成为VIP会员或单条付费会员,立刻享受“全球最大的智能法律数据库”为您带来高效全文检索和法条联想服务。】

      【帮助】

    法律、法规、司法解释、法学文献、新闻背景免费查
    他们正在使用51zy
    曾晓东,
    北京师范大学教育学院,副教授.


    樊雅强,
    南京大学公共管理学院政治系政治学博士生,研究方向为政治学.


    龙骏,
    江西省景德镇市劳动与社会保障局党委书记、局长,研究方向为劳动与社会保障.


    李小玉,
    江西省社会科学院《企业经济》副主编、研究员,研究方向为区域经济、收入分配.


    何斌,
    仲恺农业技术学院人事处处长,研究员,主要从事高等教育与人力资源管理研究.


    罗卫平,
    中南民族大学副教授,主要研究民法学.


    51zy
    使他们的研究如虎添翼,
    您不妨也试试!
    智能相关
    法律
    中华人民共和国刑法(修正)
    联想参考
    法律
    全国人民代表大会常务委员会关于深入开展法制宣传教育的决议
    国务院行政法规
    国务院关于《中华人民共和国集会游行示威法实施条例》的批复
    部门规章
    民政部关于实施《全国民政系统开展法制宣传教育的第二个五年规划》的通知
    案例文书
    曹岳敏与平度市公安局公安行政强制、行政赔偿上诉案
    山东省青岛市中级人民法院行政判决书(2002)青行终字第112号
    法学资料
    论地方性法规的行政许可设定权
    我国行政复议与行政诉讼程序衔接之再思考
    出释入造
    隐型违宪与显型违宪
    “人权”入宪的理性思考
    论思想自由及其宪法保护
    背景资料
    立法聚焦:兰州市为上访立规:禁止围堵国家机关和阻断交通
    北京:4名非法聚集游行的上访人员被刑事拘留
    试题六——1
    地方法规
    三亚市人民政府关于印发三亚市人民政府公共事件总体应急预案的通知
    汕头市人民政府第三轮行政审批事项调整目录
    岳阳市人民政府关于印发《岳阳市人民政府突发公共事件总体应急预案》的通知
    长沙市人民政府关于印发《长沙市人民政府突发公共事件总体应急预案》的通知
    长沙市人民政府关于严禁扰乱国家机关工作秩序和阻塞道路交通的通告
    中共南平市委办公室南平市人民政府办公室关于进一步加强对越级集体上访、异常上访、重复上访处置工作维护正常信访秩序的通知
    这里是全球最大的智能法律数据库!
    论文榜(共55819篇)
    (2008-5-2)
    【作者 点击文章】
    贺卫方 68449 415 】
    苏力 62529 296 】
    郭国汀 51240 202 】
    姜明安 49746 237 】
    刘剑文 46848 202 】
    沈岿 40523 101 】
    陈兴良 39577 103 】
    鲜江临 37692 228 】
    徐国栋 37303 150 】
    刘大生 37165 144 】
    王怡 33641 142 】
    王轶 33275 88 】
    强世功 32428 94 】
    萧瀚 32237 97 】
    尹田 31239 104 】
    邵明 29594 93 】
    秦前红 28419 85 】
    董华春 26073 83 】
    以上内容仅供参考,如需使用请与原文核对

    如果您有任何问题或建议,请拨打技术服务热线电话:0514-87878975 (周一至周五9:00-17:30)

    (告知:为监督服务质量我们对所有客服电话进行了录音,敬请谅解!)

    ©2007 我要正义网